<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="B24n0134">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Supplement to the Dazangjing, Electronic version, No. 134 闢邪集（選錄）</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大藏經補編數位版, No. 134 闢邪集（選錄）</title>
			<author>鍾始聲著</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">B</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">134</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-02-25 09:56:44 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Supplement to the Dazangjing</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大藏經補編</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">闢邪集（選錄）</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA(first version), Input by CBETA(second version)</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入（版本一），CBETA 人工輸入（版本二）</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【補編】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01008">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01008</charName>
				<mapping cb:dec="984048" type="PUA">U+F03F0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2BA3B</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>段</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(暇-日)-(己-(乳-孚))+几]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02629">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02629</charName>
				<mapping cb:dec="985669" type="PUA">U+F0A45</mapping>
			<mapping type="unicode">U+46D5</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>諛</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[言*(更-一)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05321">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05321</charName>
				<mapping cb:dec="988361" type="PUA">U+F14C9</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E281</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>罟</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(ㄇ@人)/古]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05430">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05430</charName>
				<mapping cb:dec="988470" type="PUA">U+F1536</mapping>
			<mapping type="unicode">U+263C1</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>羲</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[羲-ㄎ+乃]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB08468">
				<charName>CBETA CHARACTER CB08468</charName>
				<mapping cb:dec="991508" type="PUA">U+F2114</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2909C</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>處</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[雨/匆]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB10941">
				<charName>CBETA CHARACTER CB10941</charName>
				<mapping cb:dec="993981" type="PUA">U+F2ABD</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>把</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[打-丁+巳]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB11041">
				<charName>CBETA CHARACTER CB11041</charName>
				<mapping cb:dec="994081" type="PUA">U+F2B21</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CD9</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>涓</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[治-口+月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB15325">
				<charName>CBETA CHARACTER CB15325</charName>
				<mapping cb:dec="998365" type="PUA">U+F3BDD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+9013</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>遞</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[逅-口+巿]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB17707">
				<charName>CBETA CHARACTER CB17707</charName>
				<mapping cb:dec="1000747" type="PUA">U+F452B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+38F2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>微</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[徽-糸+口]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB22087">
				<charName>CBETA CHARACTER CB22087</charName>
				<mapping cb:dec="1005127" type="PUA">U+F5647</mapping>
			<mapping type="unicode">U+462E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>喪</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[喪-(口*口)+(人*人)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB30279">
				<charName>CBETA CHARACTER CB30279</charName>
				<mapping cb:dec="1013319" type="PUA">U+F7647</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>帶</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(廿*廿)/(冗-几+巾)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB31232">
				<charName>CBETA CHARACTER CB31232</charName>
				<mapping cb:dec="1014272" type="PUA">U+F7A00</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>璧</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[((辟-辛)/王)*辛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB33272">
				<charName>CBETA CHARACTER CB33272</charName>
				<mapping cb:dec="1016312" type="PUA">U+F81F8</mapping>
			<charProp><localName>composition</localName><value>[叟-又+丌]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2015-11-20">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0137a" n="0137a"/>
<lb ed="B" n="0137a01"/><cb:mulu type="卷" n="1"/>
<lb ed="B" n="0137a02"/>
<lb ed="B" n="0137a03"/>
<lb ed="B" n="0137a04"/>
<lb ed="B" n="0137a05"/>
<lb ed="B" n="0137a06"/>
<lb ed="B" n="0137a07"/><cb:div type="xu"><cb:mulu type="序" level="1">翻刻闢邪集序</cb:mulu><head>翻刻闢邪集序</head>
<lb ed="B" n="0137a08"/><p xml:id="pB24p0137a0801">盖西洋之學。長於機智。而短於
<lb ed="B" n="0137a09"/>心理。故至其說道理之變通。與
<lb ed="B" n="0137a10"/>心性之妙用。則支離夸誕。殆不
<lb ed="B" n="0137a11"/>可究詰焉。徒以衒音競新。爲究
<lb ed="B" n="0137a12"/>理。僞妄亂眞。繼立詭說。若夫玩
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0137b" n="0137b"/>
<lb ed="B" n="0137b01"/>物天地。魔鬼聖賢。毀祖先之祀。
<lb ed="B" n="0137b02"/>廢父母之喪。以磔刑像爲神。以
<lb ed="B" n="0137b03"/>恣烹割爲齋。凡天下之事。悉顚
<lb ed="B" n="0137b04"/>倒。誠理不可解者矣。然而彼以
<lb ed="B" n="0137b05"/>長於機智。右爲天地之事。皆可
<lb ed="B" n="0137b06"/>以機巧測去。昧去爲之眩惑焉。
<lb ed="B" n="0137b07"/>余謂彼夷輩。創造奇器。以駐服
<lb ed="B" n="0137b08"/>蠢民。假托耶敎。而欺誣諸邦。欲
<lb ed="B" n="0137b09"/>以赤手倂吞宇內。其姦計不啻
<lb ed="B" n="0137b10"/>封永長蛇矣。我大雄氏有言云。
<lb ed="B" n="0137b11"/>劫末之世。天魔競興。以邪爲正。以
<lb ed="B" n="0137b12"/>僞爲眞。方今果知懸記之不誣
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0138a" n="0138a"/>
<lb ed="B" n="0138a01"/>也。頃者夷輩。闖都鄙。欲托言于
<lb ed="B" n="0138a02"/>通商。而私開妖敎。余只懼通商
<lb ed="B" n="0138a03"/>一<unclear/>。妖敎禁漸弛也。邊閱明鍾
<lb ed="B" n="0138a04"/>振之居士。天學初徵再徵。曁羅
<lb ed="B" n="0138a05"/>川純禪師。天學初闢。儒釋之論。
<lb ed="B" n="0138a06"/>至理快暢。聯<g ref="#CB31232">𱯳</g>合璋。可謂照妖
<lb ed="B" n="0138a07"/>膽之秦鏡矣。<g ref="#CB08468">𩂜</g>附訓點。合刻之
<lb ed="B" n="0138a08"/>以公于世。夫妖敎之禁。</p>
<lb ed="B" n="0138a09"/><p xml:id="pB24p0138a0901">昭代最巖矣。雖然俗隨世福。事
<lb ed="B" n="0138a10"/>逐時變。吾徒則壹奉寬永之
<lb ed="B" n="0138a11"/>大令。以防微杜漸爲務。語云。<g ref="#CB11041">㳙</g><anchor xml:id="nkr_note_add_0138a1101" n="0138a1101"/><anchor xml:id="beg0138a1101" n="0138a1101"/><g ref="#CB11041">㳙</g><anchor xml:id="end0138a1101"/>
<lb ed="B" n="0138a12"/>不塞。終成江河。可不畏焉哉。
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0138b" n="0138b"/>
<lb ed="B" n="0138b01"/>可不戒馬哉是爲序</p>
<lb ed="B" n="0138b02"/><p xml:id="pB24p0138b0201">萬延紀元庚申桂月題於緣嶠
<lb ed="B" n="0138b03"/>南經古經堂中</p>
<lb ed="B" n="0138b04"/><p xml:id="pB24p0138b0401"><g ref="#CB10941">把</g>愛道人撰</p></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0152b" n="0152b"/>
<lb ed="B" n="0152b09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">天學初闢</cb:mulu><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>天學初闢<note place="inline">凡九</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="B" n="0152b10"/><byline cb:type="author">羅川釋如純著</byline>
<lb ed="B" n="0152b11"/><p xml:id="pB24p0152b1101">天敎云。天主者乃全能全智。造成天地萬物爲之
<lb ed="B" n="0152b12"/>主宰者也。厥初生亞當阨襪。此爲人類之祖。其靈
<lb ed="B" n="0152b13"/>性。其形體。本極備美備福。後一犯違聖命。恩澤悉
<lb ed="B" n="0152b14"/>隳。病患隨至。情欲錯出。天路隔焉。此祖宗之罪汙。
<lb ed="B" n="0152b15"/>又<g ref="#CB15325">逓</g>傳於人類。故人從受孕來。卽皆體是汙染。而
<lb ed="B" n="0152b16"/>凡後來罪惡。無不繇此根芽。</p>
<lb ed="B" n="0152b17"/><p xml:id="pB24p0152b1701">闢曰。然則天主賦命。唯善無惡。何不使亞當阨襪。全
<lb ed="B" n="0152b18"/>其性善。絕其情欲。不爲萬代子孫淸淨之源乎。且當
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0153a" n="0153a"/>
<lb ed="B" n="0153a01"/>初生之人。情欲未及滋蔓。少展神功。俾渠克肖。豈不
<lb ed="B" n="0153a02"/>易易。况全能全智。則必洞徹萬世之流弊。卽嗑去其
<lb ed="B" n="0153a03"/>方命者。幷護後來人人善始善終。絕爲惡之根倪。何
<lb ed="B" n="0153a04"/>不利益。而乃恣其惡念蔓延至今。以致汙染不了。是
<lb ed="B" n="0153a05"/>何自遺惡本耶。葢斬莠必除其根。療疾必攻其本。而
<lb ed="B" n="0153a06"/>此人工猶窮委防微。何天主全能。而反養癰蓄蠧如
<lb ed="B" n="0153a07"/>此耶。若云天主彼時卽欲滅之。但恐無傳人種。然天
<lb ed="B" n="0153a08"/>主有生人不已之機。何不再生一個好人以之傳耶。
<lb ed="B" n="0153a09"/>若謂其惡未甚。不忍遽絕。則稽天之浸。發于涓涓。燎
<lb ed="B" n="0153a10"/>原之焰。起于星星。天主忍坐視乎。若謂<anchor xml:id="nkr_note_add_0153a1001" n="0153a1001"/><anchor xml:id="beg0153a1001" n="0153a1001"/>己<anchor xml:id="end0153a1001"/>知其有生
<lb ed="B" n="0153a11"/>必有過犯。而聽其自善自惡。以定賞罰。是罔民也。其
<lb ed="B" n="0153a12"/>所主謂何。其稱全智全能謂何。則知所謂天主者。非
<lb ed="B" n="0153a13"/>能爲天地人物之大主宰章章矣。吾人又胡彼之惑
<lb ed="B" n="0153a14"/>爲。</p>
<lb ed="B" n="0153a15"/><p xml:id="pB24p0153a1501">天敎云。仁者以天地萬物爲一體。乃至以之爲體。
<lb ed="B" n="0153a16"/>則此亦一體。彼亦一體。不可強而同明矣。</p>
<lb ed="B" n="0153a17"/><p xml:id="pB24p0153a1701">闢曰。葢體有性體之體。有形體之體。形則妄而異。性
<lb ed="B" n="0153a18"/>則眞而同。不可不辨也。故論性體則智愚靈蠢。飛潛
<lb ed="B" n="0153a19"/>動植。小至塵芒。大至不可禦。無少不同也。如論形體
<lb ed="B" n="0153a20"/>則萬品流形而自異。然非萬物一體之旨之所取。胡
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0153b" n="0153b"/>
<lb ed="B" n="0153b01"/>可執相難性。而疑萬物之體之本性乎。今子若能了
<lb ed="B" n="0153b02"/>相無自性。幷無自相。則相相一相也。性性一性也。而
<lb ed="B" n="0153b03"/>疑釋矣。余故知渠錯認本源。故輒云人物不同性。人
<lb ed="B" n="0153b04"/>與天主性尤逈別。是爲天主一性。人一性。物一性。而
<lb ed="B" n="0153b05"/>一貫之道碎裂無餘。嗚呼以此論性而敎斯民。實三
<lb ed="B" n="0153b06"/>敎聖人之罪首矣。</p>
<lb ed="B" n="0153b07"/><p xml:id="pB24p0153b0701">天敎云。上達以下學爲基。天下以實有爲貴。以虛
<lb ed="B" n="0153b08"/>無爲賤。二氏之謂曰無曰空。於天主理大相剌謬。
<lb ed="B" n="0153b09"/>不可崇尙明矣。</p>
<lb ed="B" n="0153b10"/><p xml:id="pB24p0153b1001">闢曰。循名起執。罪惡之端。得意忘言。聖賢所與。葢不
<lb ed="B" n="0153b11"/>知妙無者不無。眞空者不空。乃妙有眞空眞空妙有
<lb ed="B" n="0153b12"/>之義耳。况佛氏<g ref="#CB17707">㣲</g>旨。離四句絕百非。口欲言而詞<g ref="#CB22087">䘮</g>。
<lb ed="B" n="0153b13"/>心欲緣而慮忘。老氏亦云吾不知其名。強名之曰道。
<lb ed="B" n="0153b14"/>遽可以空無盡之哉。葢。耳食之徒。承虛接響。謂無爲
<lb ed="B" n="0153b15"/>絕無所有之斷無。謂空爲毫無所存之頑空。不明其
<lb ed="B" n="0153b16"/>旨。妄加詆訾。如人未到寶山。疑皆瓦礫。封於自見。非
<lb ed="B" n="0153b17"/>謗則誣矣。彼豈受爾之誣哉。况無極而太極。不以無
<lb ed="B" n="0153b18"/>爲貴乎。吾有知乎哉無知也。不以空空爲貴乎。太極
<lb ed="B" n="0153b19"/>卽具衆理。空空原涵兩端。濂溪得嫡其傳。<unclear/>父道統
<lb ed="B" n="0153b20"/>心脉。業承衆聖。師表萬世。抑將非上達之基。敢不崇
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0154a" n="0154a"/>
<lb ed="B" n="0154a01"/>尙而賤之耶。噫大矣哉空無之不可輕議矣明也。而
<lb ed="B" n="0154a02"/>况不滯于是者。固可借此以非乎。</p>
<lb ed="B" n="0154a03"/><p xml:id="pB24p0154a0301">天敎云。自古及今。萬國聖賢。咸殺生食葷。而不以
<lb ed="B" n="0154a04"/>爲悔。亦不以此爲違戒。又孟軻示世主。以數<g ref="#CB05321">𮊁</g>不
<lb ed="B" n="0154a05"/>可入汙池。斧斤以時入山林。非不用也。</p>
<lb ed="B" n="0154a06"/><p xml:id="pB24p0154a0601">闢曰。噫。是不知聖人有莫大慈悲。甚深妙義。轉旋五
<lb ed="B" n="0154a07"/>濁生機之<g ref="#CB17707">㣲</g>。君子之所爲。衆人固所不識也。伏<g ref="#CB05430">𦏁</g>氏
<lb ed="B" n="0154a08"/>始設網<g ref="#CB05321">𮊁</g>以警異類。詳其意。總防民土處木棲之囏。
<lb ed="B" n="0154a09"/>而非以生厥我供恣其殺也。嗣是禹治洪水。益焚山
<lb ed="B" n="0154a10"/>澤。亦不過驅龍蛇虎豹於淵菹。使各安其所。殆非爲
<lb ed="B" n="0154a11"/>殺生者作俑也。是以成湯解網。子產縱鱗。與夫釣而
<lb ed="B" n="0154a12"/>不<anchor xml:id="nkr_note_add_0154a1201" n="0154a1201"/><anchor xml:id="beg0154a1201" n="0154a1201"/>綱<anchor xml:id="end0154a1201"/>。弋不射宿。君賜生必畜之。至於不折生草。不履
<lb ed="B" n="0154a13"/>生虫者。孔子仁之。然徵仁術於觳觫之牛。驗良心於
<lb ed="B" n="0154a14"/>惻隱之緖。故曰。見其生不忍見。其死。聞其聲不忍食
<lb ed="B" n="0154a15"/>其肉。其垂戒也孰嚴於是。前聖後聖雖設施不齊要
<lb ed="B" n="0154a16"/>之好生不忍之心。未始有不同者矣。苟天生禽獸。我
<lb ed="B" n="0154a17"/>殺我食。胡爲聖賢襲此姑息之不忍耶。抑不知生而
<lb ed="B" n="0154a18"/>我給。反節罟之數入山以時耶。又胡爲必齋戒於禘
<lb ed="B" n="0154a19"/>嘗。禁屠沽於旱潦。無故不殺牛羊。七十政開食肉其
<lb ed="B" n="0154a20"/>殺之之罪孰明於是。不幸而習行成性。莫覺其非。今
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0154b" n="0154b"/>
<lb ed="B" n="0154b01"/>子遽曰戒殺生者爲不經。實天生而爲我用。如食河
<lb ed="B" n="0154b02"/>魨者曰必不至死。噫于我何預哉。苟子親聞天主禽
<lb ed="B" n="0154b03"/>獸我生食爾也。禽獸死而靈亦滅也。恣爾殺不爾罪
<lb ed="B" n="0154b04"/>也則可否則率天下後世之人。逆聖賢不忍之心而
<lb ed="B" n="0154b05"/>爲忍行者。必此之言。嗚呼子之罪上通於天。矣至以
<lb ed="B" n="0154b06"/>菜中紅液爲血。種種謬妄鄙俚之談不足斥。</p>
<lb ed="B" n="0154b07"/><p xml:id="pB24p0154b0701">天敎云。輪廻之說。乃閉他臥剌之語。佛竊爲然。藉
<lb ed="B" n="0154b08"/>此以駭人者。自佛敎入中國。始聞其說。誠不足信。</p>
<lb ed="B" n="0154b09"/><p xml:id="pB24p0154b0901">闢曰。性眞嘗中。求於去來生死迷悟聖凢了不可得
<lb ed="B" n="0154b10"/>但淸淨心中。不達外境。唯心倐然而動。名之曰妄。以
<lb ed="B" n="0154b11"/>妄爲因。作種種事業。業有善惡輕重之殊。故感報亦
<lb ed="B" n="0154b12"/>苦樂升沉之別。葢果非業不足以召。業非惑無從而
<lb ed="B" n="0154b13"/>興惑業苦三。更相繇藉。如汲井輪。自成輪轉。若揭日
<lb ed="B" n="0154b14"/>月於中天。誠無得而疑者。苟果不繇業。則均爲天主
<lb ed="B" n="0154b15"/>之所生。無論禽獸之卑。蜎蠕之眇卽人類中富貴貧
<lb ed="B" n="0154b16"/>賤壽夭窮通不啻天淵倍蓰。而天主之至公安在哉。
<lb ed="B" n="0154b17"/>其輪廻之理如是豈待竊閉他臥剌之語耶。雖然果
<lb ed="B" n="0154b18"/>不自果。因業而果。業不自業。繇惑而業。惑不自惑緣
<lb ed="B" n="0154b19"/>妄而惑。妄不自妄。從眞起妄。眞不自眞。對妄名眞。故
<lb ed="B" n="0154b20"/>曰。應觀法界性一切唯心造。是則心生則種種法生。
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0155a" n="0155a"/>
<lb ed="B" n="0155a01"/>心滅則種種法滅。所謂夢裡明明有六趣。覺後空空
<lb ed="B" n="0155a02"/>無大千。佛不云乎一切衆生具有如來智慧德相。但
<lb ed="B" n="0155a03"/>以妄想執着而不證得。從迷積迷莫知底止。世尊說
<lb ed="B" n="0155a04"/>爲可憐憫者。又豈藉輪廻之說而駭人哉。若曰佛敎
<lb ed="B" n="0155a05"/>入中國始聞其說。是大不然。雖無其言。業有其事。如
<lb ed="B" n="0155a06"/>鯀化爲熊。望帝爲龍。羊哀爲虎。彭生爲豕。如意爲犬。
<lb ed="B" n="0155a07"/>黃母爲黿。宣武爲鼈。鄧艾爲牛。徐伯爲魚。鈴卞爲烏。
<lb ed="B" n="0155a08"/>書生爲蛇。李微爲虎等。此種種皆儒書記載。盡釋敎
<lb ed="B" n="0155a09"/>未入中國以前昭昭有之。特未揭出輪廻兩言耳。葢
<lb ed="B" n="0155a10"/>有其言而無其事者或有之矣。未有有其事而無其
<lb ed="B" n="0155a11"/>言。幷不信其實有之事者亦惑矣。若曰盡信書則不
<lb ed="B" n="0155a12"/>如無書。則六經可焚棄。是非通論也。程子嘗曰。親見
<lb ed="B" n="0155a13"/>村民化爲虎。自引虎入其家食其猪羊。聖人亦曰。精
<lb ed="B" n="0155a14"/>氣爲物。游魂爲變。甚有深意。葢生而曰心。死而曰魂。
<lb ed="B" n="0155a15"/>非二物也。聖人曰變吾佛曰輪。理則一也。此非又一
<lb ed="B" n="0155a16"/>證乎。何遽謂無輪廻耶。則知此身旣不可以嘗保。倘
<lb ed="B" n="0155a17"/>背善而趣惡。固不免爲異類。故玄宗直指云。人用禽
<lb ed="B" n="0155a18"/>獸心。死必爲禽獸。生用人天心。死必爲人天。此唯心
<lb ed="B" n="0155a19"/>之旨不易之理也。若謂無能記前世之事以證無輪
<lb ed="B" n="0155a20"/>廻者。不見羊<anchor xml:id="nkr_note_add_0155a2001" n="0155a2001"/><anchor xml:id="beg0155a2001" n="0155a2001"/>祜<anchor xml:id="end0155a2001"/>識環。鮑靚記井。向靖女亡而再育。問
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0155b" n="0155b"/>
<lb ed="B" n="0155b01"/>父母以求力。文澹幻質以還生。說香囊而驗父。龜齡
<lb ed="B" n="0155b02"/>賦橋碑之宿寫。子瞻指殿陛以曾堦。事匪無徵孰敢
<lb ed="B" n="0155b03"/>不信。且吾人壯而不記襁褓。耄矣頓忘壯年。一身所
<lb ed="B" n="0155b04"/>歷之事。尙然罔憶。而况隔生乎。至於終年染翰。累擧
<lb ed="B" n="0155b05"/>筆而忘字。薄暮移榻夜起而莫辨東西。豈遂謂不繇
<lb ed="B" n="0155b06"/>昔而突然自有于今耶。縱歿彼而卽胎此尙有臨終
<lb ed="B" n="0155b07"/>倉卒之怖。母腹局促之昏。顚倒而下。莫知所措。改頭
<lb ed="B" n="0155b08"/>換面。習業懸殊。迨識人事來。竟不知相去幾歲月矣。
<lb ed="B" n="0155b09"/>欲責以憶前世之事不。亦甚乎。故曰。菩薩有隔隂之
<lb ed="B" n="0155b10"/>昏。羅漢有出胎之障。苟非智通宿命。惑淺業輕。未易
<lb ed="B" n="0155b11"/>記往事也。故憶者少而忘者多也。若云記者少不足
<lb ed="B" n="0155b12"/>以徵輪廻。余亦將曰以此少記者足徵子敎非無輪
<lb ed="B" n="0155b13"/>廻。何則記之云者。存往事於心也。子敎謂凢人之生
<lb ed="B" n="0155b14"/>時。天主卽造靈魂<g ref="#CB33272">󸇸</g>之。然則斯身也固父母遺體也。
<lb ed="B" n="0155b15"/>斯靈也亦天主之始造也。其所能記前事者何也。佛
<lb ed="B" n="0155b16"/>經固不足信也。書史亦不足信耶。學佛者固不足信
<lb ed="B" n="0155b17"/>也。夫學儒者豈亦不足信耶。欲盡信固不可也。寧無
<lb ed="B" n="0155b18"/>可信也耶。苟有一可信。則子將欺天乎欺人乎。適足
<lb ed="B" n="0155b19"/>以自欺也。且輪廻者往返之謂也。轉展不息固輪廻
<lb ed="B" n="0155b20"/>也。卽從此遷彼亦輪廻之分也。必一定不移而後始
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0156a" n="0156a"/>
<lb ed="B" n="0156a01"/>可言無輪廻矣。子敎謂生則存斯世也。死則隨其善
<lb ed="B" n="0156a02"/>惡而升降焉永永無盡也。然則自天降靈乎人。又自
<lb ed="B" n="0156a03"/>人或復登乎天。是廻也輪亦過半矣。况又曰人稍有
<lb ed="B" n="0156a04"/>惡未盡。必入煉獄。伺其罪淨而後升天。又曰耶穌自
<lb ed="B" n="0156a05"/>天而生于人。自人而墜地獄。又自獄而復生爲人。又
<lb ed="B" n="0156a06"/>自人而登于天。其輪廻亦旣多矣。縱曰。以不變禽獸
<lb ed="B" n="0156a07"/>爲不輪廻者。吾敎固未嘗單以人獸而論輪廻。且余
<lb ed="B" n="0156a08"/>亦未敢爲子保也。心境交加疾如風火。從朝至暮。一
<lb ed="B" n="0156a09"/>息不停。俯仰之間。變態萬狀。前念未滅。後念繼生。道
<lb ed="B" n="0156a10"/>心人心禽心獸心。不知其幾週匝乎其間。其爲輪廻
<lb ed="B" n="0156a11"/>不已甚乎。又何伺<g ref="#CB30279">𭘧</g>角披毛而後爲異類哉。此心實
<lb ed="B" n="0156a12"/>輪廻之本也。循業受報。輪廻之理也。前所引者。輪廻
<lb ed="B" n="0156a13"/>之事也。游魂爲變。輪廻之證也。記述往事。輪廻之徵
<lb ed="B" n="0156a14"/>也。昭著若此。雖欲不信不可得也夫。</p>
<lb ed="B" n="0156a15"/><p xml:id="pB24p0156a1501">天敎云。性異同。繇魂異同。類異同。繇性異同焉。</p>
<lb ed="B" n="0156a16"/><p xml:id="pB24p0156a1601">闢曰。夫血氣之屬必有知。凢有知者必同體。葢目均
<lb ed="B" n="0156a17"/>視焉。耳均聽焉。身均覺焉。鼻均嗅焉。舌均味焉。心均
<lb ed="B" n="0156a18"/>思焉。順則樂而逆則悲。生則安而死則危。其不學而
<lb ed="B" n="0156a19"/>知曰良知。不學而能曰良能。豈惟人有哉。卽至微如
<lb ed="B" n="0156a20"/>蚊蚋蚤虱。莫不知趣利避害。慾食行藏。其所以不能
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0156b" n="0156b"/>
<lb ed="B" n="0156b01"/>推論道理者。果業使之然也。非知之體有異乎人者
<lb ed="B" n="0156b02"/>也。若必以推理別其類。豈惟禽獸哉而人亦有之。且
<lb ed="B" n="0156b03"/>多有之。亦可謂非類耶。旣不能推理。未可以遽分類。
<lb ed="B" n="0156b04"/>是以形而類。非以性類也。况人之行猶有甚于禽獸
<lb ed="B" n="0156b05"/>者。又將何以類之哉。故人畜異類幷異其性者非也。
<lb ed="B" n="0156b06"/>孔子曰。性相近習相遠。斯言得矣。</p>
<lb ed="B" n="0156b07"/><p xml:id="pB24p0156b0701">天敎云。佛氏之國。陋而且鄙。世人誤讀佛書。信其
<lb ed="B" n="0156b08"/>爲淨。甚有願蚤死以復生彼國者。良可笑也。</p>
<lb ed="B" n="0156b09"/><p xml:id="pB24p0156b0901">闢曰。此係謬妄無據。誠不足斥。但彼不情造過惑世
<lb ed="B" n="0156b10"/>誣民。大都類此。且此謬所易明。引敎證虛以例餘者。
<lb ed="B" n="0156b11"/>按彌陀經云。從是西方過十萬億佛土。有世界名曰
<lb ed="B" n="0156b12"/>極樂。卽所謂淨土也。葢三千大千世界爲一佛土。謂
<lb ed="B" n="0156b13"/>一佛之報土也。正言從此<name role="" type="person">娑婆世界</name>之西去。過一佛
<lb ed="B" n="0156b14"/>土二佛土乃至十萬億之佛土。其遠亦不可思議矣。
<lb ed="B" n="0156b15"/>故曰。生則決定生。去則實不去。乃唯心淨土之旨耳。
<lb ed="B" n="0156b16"/>今子指印土國以當經中所詮之極樂。其淨穢苦樂
<lb ed="B" n="0156b17"/>竟不啻霄壤矣。且西人遠於印土。尙可航海而來。如
<lb ed="B" n="0156b18"/>以彼爲淨土。則吾人亦可往矣。又何必願早死以生
<lb ed="B" n="0156b19"/>乎。且曰。世人誤讀佛書。不知自誤也。曰。良可笑。適足
<lb ed="B" n="0156b20"/>以自笑也。不思之甚也。其無根謗佛皆若此悲夫。</p>
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0157a" n="0157a"/>
<lb ed="B" n="0157a01"/><p xml:id="pB24p0157a0101">天敎云。中國緣帝王托夢。宰相貢<g ref="#CB02629">䛕</g>。差去使臣。奉
<lb ed="B" n="0157a02"/>君相意旨。何所不可崇飾。取至番文。誰人識之。以
<lb ed="B" n="0157a03"/>意翻演。誰人證之。葢自蔡諳秦景用白馬駝回虛
<lb ed="B" n="0157a04"/>恢譎詐。而百端僞妄以潛伏不可究詰矣。</p>
<lb ed="B" n="0157a05"/><p xml:id="pB24p0157a0501">闢曰。此亦前章之類。妄誣尤甚。一無所據。旣云不可
<lb ed="B" n="0157a06"/>究詰。則眞信詐<g ref="#CB02629">䛕</g>均之無考。虛恢譎詐等又何從而
<lb ed="B" n="0157a07"/>知之。苟以筆舌抑揚。固無所不至。擧世無知則倖。脫
<lb ed="B" n="0157a08"/>有識者。其吹毛求疵故人人罪灼。見子之心術則何
<lb ed="B" n="0157a09"/>益矣。夢而曰托。似乎有心。必未夢之先懸知西竺元
<lb ed="B" n="0157a10"/>自有佛。恐人未信。特假夢以求其符則可。然明帝實
<lb ed="B" n="0157a11"/>未嘗知西方有大聖之說。乃太史傅毅述古語以對
<lb ed="B" n="0157a12"/>明帝之卜夢者。故曰。臣聞西方有大聖人。名之曰佛。
<lb ed="B" n="0157a13"/>不治而不亂。無爲而成。陛下所夢。其必是乎。是乎也
<lb ed="B" n="0157a14"/>者。未決之詞也。葢毅亦未嘗親見。故秪曰聞。何遽曰
<lb ed="B" n="0157a15"/>帝王托夢宰相貢<g ref="#CB02629">䛕</g>耶。下承上命。不能必其無崇飾。
<lb ed="B" n="0157a16"/>然亦有不可崇飾在焉。其釋迦之畵像似崇飾矣。然
<lb ed="B" n="0157a17"/>而舍利流光。旋環如葢。暎蔽日輪非蔡諳等可崇飾
<lb ed="B" n="0157a18"/>者矣。取來之經四十二章而<anchor xml:id="nkr_note_add_0157a1801" n="0157a1801"/><anchor xml:id="beg0157a1801" n="0157a1801"/>已<anchor xml:id="end0157a1801"/>矣。用白馬以駝。似崇
<lb ed="B" n="0157a19"/>飾矣。然經中若文若旨。非佛不足以言。豈諳等能之
<lb ed="B" n="0157a20"/>乎。偕迦葉摩<name role="" type="person">竺法蘭</name>二尊者來。似崇飾矣。然其放光
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0157b" n="0157b"/>
<lb ed="B" n="0157b01"/>說法。飛行自在。而諳等能之乎。凢民易惑。四衆雲臻。
<lb ed="B" n="0157b02"/>似崇飾矣。然天雨寶花及奏衆樂。諳等能之乎。是時
<lb ed="B" n="0157b03"/>欽釋慢道似崇飾矣。然而築壇焚經以辨眞僞而道
<lb ed="B" n="0157b04"/>敎燼而釋敎存。故唐太宗焚經臺詩有春風也解嫌
<lb ed="B" n="0157b05"/>狼藉。吹盡當年道敎灰之句。豈諳等能之乎。縱能崇
<lb ed="B" n="0157b06"/>飾於一時。寧能使天下後世皆崇飾乎。邦畿內外創
<lb ed="B" n="0157b07"/>梵刹以居僧。似崇飾矣。於時後宮陰夫人王婕<anchor xml:id="nkr_note_add_0157b0701" n="0157b0701"/><anchor xml:id="beg0157b0701" n="0157b0701"/>妤<anchor xml:id="end0157b0701"/>等
<lb ed="B" n="0157b08"/>一百九十人。司空楊城侯劉善峻等二百六十人。四
<lb ed="B" n="0157b09"/>岳道士呂慧通等六百二十人。同時剃染。帝親與群
<lb ed="B" n="0157b10"/>臣給供浹旬。諳等能之乎。且安榮寵。忌寂寞。莫宮宦
<lb ed="B" n="0157b11"/>之若也。妻孥之愛。孤獨之悲。士庶咸若也。封己見。疾
<lb ed="B" n="0157b12"/>新端。莫羽流之若也。然其脫鶴氅而披袈裟。捨名位
<lb ed="B" n="0157b13"/>而歸蘭若。豈惟諳等之不能。卽極威以臨之。重勢以
<lb ed="B" n="0157b14"/>迫之。導之以親友。驅之以虎狼。苟無實感於心。遂肯
<lb ed="B" n="0157b15"/>捐棄恩愛。毀容易服。一旦皈誠未之有也。又按鑑斷
<lb ed="B" n="0157b16"/>明帝天資明敏。尊賢下士。幾成聖治。倘昧于恢詭譎
<lb ed="B" n="0157b17"/>詐。尙得稱明敏乎。當時師傅鯁正循良如張佚張衍
<lb ed="B" n="0157b18"/>桓榮宋均軰皆宿德純儒。犯顏敢諫。豈復貢<g ref="#CB02629">䛕</g>而釀
<lb ed="B" n="0157b19"/>非理者乎。如云崇佛卽<g ref="#CB02629">䛕</g>也則自漢歷今。其間帝王
<lb ed="B" n="0157b20"/>卿相崇佛者不一而足。謂裴房楊李等爲貢<g ref="#CB02629">䛕</g>之臣
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0158a" n="0158a"/>
<lb ed="B" n="0158a01"/>且不可。敢以唐宋諸君。迨我有明
<lb type="honorific" ed="B" n="0158a02"/>太祖
<lb type="honorific" ed="B" n="0158a03"/>成祖至於
<lb type="honorific" ed="B" n="0158a04"/>神宗。皆爲納<g ref="#CB02629">䛕</g>之帝。又安可乎。曰。取至番文誰人識
<lb ed="B" n="0158a05"/>之。斯言不情之甚。胡能損至敎哉。葢國必設掌理四
<lb ed="B" n="0158a06"/>方之職。以司隣國之詞令。故譯塲經舘。列十位以該
<lb ed="B" n="0158a07"/>羅。預從事者有八備十條之約。其所以鄭重若此。正
<lb ed="B" n="0158a08"/>緣華梵相翻。恐誵文義者爾。十位維何。所謂主譯者。
<lb ed="B" n="0158a09"/>筆受者。度語者。證梵文者。證梵義者。證禪義者。潤文
<lb ed="B" n="0158a10"/>者。證譯義者。梵唄者。校勘者。非精通三藏。明練顯密。
<lb ed="B" n="0158a11"/>無以爲譯主。非言通華梵。學綜有空。無以克筆授。度
<lb ed="B" n="0158a12"/>語者。變梵成華。傳度令生解也。證文然後梵本眞。證
<lb ed="B" n="0158a13"/>義則其所詮正。定慧等持。方稱證禪之職。辭章藻雅。
<lb ed="B" n="0158a14"/>始宜潤色之充。證義酌旣翻之旨。校勘讐已譯之文。
<lb ed="B" n="0158a15"/>自始至終。能事畢矣。然有恒位而無恒人。唯推能者
<lb ed="B" n="0158a16"/>當之。故<name role="" type="person">聶承遠</name>父子。房融等。嘗筆受焉。李嶠韋。盧藏
<lb ed="B" n="0158a17"/>用等。嘗潤色焉。至於監護簡校。則有周平高公侯壽
<lb ed="B" n="0158a18"/>房梁公楊愼交杜行顗等。監掌翻譯之事。詮定宗旨
<lb ed="B" n="0158a19"/>者也。觀其條理詳密。考證再三。無以加矣。敢云取至
<lb ed="B" n="0158a20"/>番文誰人識之。以意翻演誰人證之。不思之甚也。妄
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0158b" n="0158b"/>
<lb ed="B" n="0158b01"/>誣之甚也。</p>
<lb ed="B" n="0158b02"/><p xml:id="pB24p0158b0201">天敎云。按朱子語錄。佛經皆中國文士自相撰集。
<lb ed="B" n="0158b03"/>如晉宋間自立講師。孰爲釋迦。孰爲阿難。孰爲迦
<lb ed="B" n="0158b04"/>葉。各相問荅。筆之於書。</p>
<lb ed="B" n="0158b05"/><p xml:id="pB24p0158b0501">闢曰。斯尤謬妄。誠不屑辨。第恐無知。傳爲口實。今卽
<lb ed="B" n="0158b06"/>以朱子之事。反證其非。考晦翁蚤從學於李延平先
<lb ed="B" n="0158b07"/>生。久之恨不能發明。及詢長者咸指之禪學。已而徧
<lb ed="B" n="0158b08"/>謁禪老。與呂東萊。張南軒同問道於大慧禪師。先是
<lb ed="B" n="0158b09"/>從劉屛山遊。屛山意其必留心擧業遂搜其篋。唯有
<lb ed="B" n="0158b10"/>大慧禪師語錄一帙。及登科致書於開善謙禪師曰。
<lb ed="B" n="0158b11"/>熹向蒙大慧禪師開示狗子佛性話頭。未有悟入。願
<lb ed="B" n="0158b12"/>受一言。警所不逮。謙荅書云。把這一念提撕狗子話
<lb ed="B" n="0158b13"/>頭。不要商量。勇猛直前。一刀兩<g ref="#CB01008">𫨻</g>。晦庵覽之有省。噫
<lb ed="B" n="0158b14"/>勃哉。旣知佛法皆出中國文人。何不自撰幾卷。而反
<lb ed="B" n="0158b15"/>看他人之語何也。况又問道於學佛之徒又何也。自
<lb ed="B" n="0158b16"/>學佛。敎人勿學佛。自用佛語。又怪周程明露佛語又
<lb ed="B" n="0158b17"/>何也。陳忠肅公謂性理之學。東林總禪師授之濂溪。
<lb ed="B" n="0158b18"/>其言已徧于天下矣。故周程張謝游楊晦庵等著書
<lb ed="B" n="0158b19"/>立言。凢說道理處皆用佛經禪語之意。故反有指內
<lb ed="B" n="0158b20"/>典曰。這一篇與宋儒相合。這幾句亦與相合。嗚呼曾
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0159a" n="0159a"/>
<lb ed="B" n="0159a01"/>不知宋儒盡是禪宗流將出去者。詳晦庵意。不過自
<lb ed="B" n="0159a02"/>護門戶耳。豈三藏五乘之敎。果出於文士哉。固無庸
<lb ed="B" n="0159a03"/>置喙者矣。且晉宋以來之人物。賢而且明。歷歷可數。
<lb ed="B" n="0159a04"/>才德之望。經綸之美。如謝安石。量識高古。才思逸群。
<lb ed="B" n="0159a05"/>如<name role="" type="person">王羲之</name>。情性之正。去住之高。如<name role="" type="person">劉遺民</name>。風規瀟洒。
<lb ed="B" n="0159a06"/>文章精遒。如<name role="" type="person">謝靈運</name>曠懷雅韻。間靜自樂。孰如陶靖
<lb ed="B" n="0159a07"/>節。詩書法程節義嚴峻。孰如<name role="" type="person">顏魯公</name>。衡陽龐薀。識見
<lb ed="B" n="0159a08"/>之高。禪髓之邃。相國裴休。文章之古。道學之至。孰能
<lb ed="B" n="0159a09"/>加焉。<anchor xml:id="nkr_note_add_0159a0901" n="0159a0901"/><anchor xml:id="beg0159a0901" n="0159a0901"/>刺<anchor xml:id="end0159a0901"/>史李翱侍郞居易。卓識宏度。文明典雅。孰能
<lb ed="B" n="0159a10"/>加焉。二蘇子。黃山谷。天資明哲。深入禪窟。<name role="" type="person">楊大年</name>。李
<lb ed="B" n="0159a11"/>遵勗。不離塵俗。悟徹心源。孰能加焉。學士王公日休。
<lb ed="B" n="0159a12"/>秉政李公<anchor xml:id="nkr_note_add_0159a1201" n="0159a1201"/><anchor xml:id="beg0159a1201" n="0159a1201"/>商<anchor xml:id="end0159a1201"/>老。皆博學知識。高明正大。有人所未易
<lb ed="B" n="0159a13"/>及者。是諸名賢篤志事佛。或入匡山之蓮社或親宗
<lb ed="B" n="0159a14"/>匠之爐鎚。子云晉宋間文人。此其大槪者矣。爲我一
<lb ed="B" n="0159a15"/>一指陳。令無疑惑。三藏五千四十八卷。某經某人問
<lb ed="B" n="0159a16"/>荅。某人獨說某經。昭晰以示天下。破千古之重昬。亦
<lb ed="B" n="0159a17"/>使佛氏心伏。何不可乎。今旣不能指出則子之妄言
<lb ed="B" n="0159a18"/>明矣。將引他人不根之談。欲沮佛祖眞實至敎。如吹
<lb ed="B" n="0159a19"/>螢火以涸蒼溟。徒喪子之心力惜哉。且曰文人作過
<lb ed="B" n="0159a20"/>多端。偏畏死後。故其侫佛獨在人先。噫心立不中。發
<pb ed="B" xml:id="B24.0134.0159b" n="0159b"/>
<lb ed="B" n="0159b01"/>言矯亂。於茲可驗。據子先言佛經文人所自說。則實
<lb ed="B" n="0159b02"/>無佛。何侫之有。輪廻亦自所說。何畏之有。况侫佛者
<lb ed="B" n="0159b03"/>未始有不忠乎其君。不孝乎其親。不成乎其仁者。大
<lb ed="B" n="0159b04"/>本旣基。內省不疚。何畏侫偏先人耶。苟當仁不讓而
<lb ed="B" n="0159b05"/>先人。則所趨之道正矣。朝聞夕死而豫行。則所信之
<lb ed="B" n="0159b06"/>言至矣。就有道正而忘己。則經非我說明矣。誣人之
<lb ed="B" n="0159b07"/>罪。以罪加之。子之業深矣。</p>
<lb ed="B" n="0159b08"/>
<lb ed="B" n="0159b09"/>
<lb ed="B" n="0159b10"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>天學初闢<note place="inline">尾</note></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0138a1101" to="#end0138a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2"><g ref="#CB11041">㳙</g></lem><rdg wit="#wit.orig">〃</rdg></app>
<app from="#beg0153a1001" to="#end0153a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0154a1201" to="#end0154a1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">綱<note type="cf1">B28n0155_p0356a19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">網</rdg></app>
<app from="#beg0155a2001" to="#end0155a2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">祜<note type="cf1">T49n2035_p0338b16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">祐</rdg></app>
<app from="#beg0157a1801" to="#end0157a1801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app>
<app from="#beg0157b0701" to="#end0157b0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp4">妤<note type="cf1">T52n2103_p0099b19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">好</rdg></app>
<app from="#beg0159a0901" to="#end0159a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">刺</lem><rdg wit="#wit.orig">剌</rdg></app>
<app from="#beg0159a1201" to="#end0159a1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">商</lem><rdg wit="#wit.orig">啇</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0138a1101" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0138a1101"><g ref="#CB11041">㳙</g>【CB】，〃【補編】</note>
<note n="0153a1001" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0153a1001">己【CB】，已【補編】</note>
<note n="0154a1201" resp="#resp2" type="add" cb:note_key="B24.0154a12.02" target="#nkr_note_add_0154a1201">綱【CB】，網【補編】</note>
<note n="0155a2001" resp="#resp2" type="add" cb:note_key="B24.0155a20.06" target="#nkr_note_add_0155a2001">祜【CB】，祐【補編】</note>
<note n="0157a1801" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0157a1801">已【CB】，巳【補編】</note>
<note n="0157b0701" resp="#resp2" type="add" cb:note_key="B24.0157b07.19" target="#nkr_note_add_0157b0701">妤【CB】【麗-CB】，好【補編】</note>
<note n="0159a0901" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0159a0901">刺【CB】，剌【補編】</note>
<note n="0159a1201" resp="#resp2" type="add" cb:note_key="B24.0159a12.05" target="#nkr_note_add_0159a1201">商【CB】，啇【補編】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>